Dienstag, 21. März 2006
Übersetzungsaufgabe
hab mal ein Beweisstück dokumentiert, dass als Übersetzungsaufgabe angesehen werden kann. Grundsätzlich schauts wilder aus als es is, denn wenn man mal die kyrillischen Buchstaben in Lateinschrift dekodiert hat (Viterbi verwenden *gg*), dann is es teilweise sogar recht ähnlich...

... comment

 
1. Versuch
Tafel links:
Masla ... ??
aksesoari ... zugang
awtozasti ... auto?
westnizi ... ??

Tafel rechts:
kafe ... Kaffee
napitki ... Speisen?
chrani ... Geldwechsel?
telefon ... Telefon (liegt zumindest auf der Hand *g*)

Grüße nach *.bg!
Ciao,
Fips

... link  


... comment
 
auflösung
masla = Öl
aksesoars = zubehör
avtotsaski = ersatzteile
vestnizi = zeitungen

kafe = kaffee
napitki = Getränke
hrani = Essen
telefon = telefon

hth, Heli

... link  


... comment
 
naja ... fast
aber überlebt hätte ich es .... wahrscheinlich. *g*

Hoffe du hattest ein angenehmes WE und fadisierst dich nicht!

Ciao,
Fips

... link  


... comment